Etymologie pojmu SMYSL
V návaznosti na články související s pochopením pojmu SMYSL, které už vyšli a které ještě vyjdou bude dobré seznámit se s etymologii slova SMYSL.
Etymologický původ slova smysl
Slovo smysl má všeslovanský původ a je přímo odvozeno od slovesa myslet (či myslit). Podle Českého etymologického slovníku Jiřího Rejzka[1],[2] vychází podstatné jméno smysl (v praslovanštině sъmyslъ) ze slovesa mysliti.
- Předpona s- v tomto případě nese význam „sjednocení“, „shromáždění“ nebo „spoluúčasti“.
- Kořen mysl- pochází z indoevropského základu *mū- / *moud-, který znamenal „přemýšlet“, „být hluboce zamyšlen“ nebo „toužit“.
Etymologický význam slova smysl lze tedy rekonstruovat jako „společné myšlení“, „shoda v myšlení“ či „myšlenkový obsah“.
Vývoj významu (sémantika)
Z abstraktního pojmu pro myšlení se postupně vyvinulo i označení pro biologické funkce:
- Myšlenkový obsah a záměr – nejstarší význam se pojil s rozumem, úmyslem a chápáním věcí (např. to dává smysl, smysl života).
- Tělesné orgány (zrak, sluch atd.) – význam označující pět tělesných smyslů vznikl jako kalk[3] (doslovný překlad) z latinského slova sensus (od slovesa sentire – cítit, vnímat). Protože rozumové a smyslové vnímání k sobě měly v tehdejším pojetí světa blízko, čeština použila slovo smysl i pro překlad biologických receptorů.
Jazykové zajímavosti a příbuzná slova
- Smyslný / smyslnost – přídavné jméno a podstatné jméno s erotickým nádechem. Jsou odvozena od slova smysl pomocí přípony *-ný*. Výraz úzce souvisí se staročeským slovesem mysliti a praslovanským základem myslь.
Sémantický vývoj:- Vnímání (původní význam) – spojení se smysly (zrak, sluch, hmat); označuje hmotné a fyzické věci vnímatelné tělem.
- Tělesnost a prožitek – přechod k popisu něčeho, co vzbuzuje tělesné vzrušení či vášeň.
- Erotický náboj (současný význam) – dnes se nejčastěji užívá ve smyslu eroticky založený, vzrušující, zaměřený na smyslové požitky.
- Myslivec – slovo příbuzné se smyslem a myšlením. Původně označovalo někoho, kdo byl při lovu „důmyslný“ – musel při lovu hodně přemýšlet.
Překlady slova smysl a denotát přeložených slov
Do latiny se smysl překládá jako significatio, jehož denotátem je význam.
Do angličtiny se smysl překládá:
- jako meaning[4] – význam, smysl,
- jako purpose – účel, cíl, záměr,
- jako effect – účinek, efekt, působení, výsledek, smysl,
- jako reason – důvod, rozum, příčina, smysl.
Významy slova smysl v češtině
V češtině slovo užíváme v těchto hlavních významech:
- Smyslové vnímání – schopnost člověka nebo zvířete vnímat okolní svět (zrak, čich, sluch atd.).
- Význam, smysl, účel – důvod, podstata nebo užitečnost něčeho (např. to nemá smysl, dává to smysl).
- Rozum, zdravý úsudek – schopnost logicky uvažovat, cit pro něco (např. mít smysl pro humor, být při smyslech).
Tento etymologický exkurz nám pomůže lépe pochopit slovo „smysl“ ve dvou oblastech: zaprvé v oblasti praktické činnosti a zadruhé ve významu věty.
[1] Rejzek Jiří, Český etymologický slovník, Leda, 2015.
[2] Rejzek Jiří, Český etymologický slovník, Leda, 2004.
[3] Kalk (z německého Kalque, odvozeného z latinského calcare – šlapat, napodobovat) je v jazykovědě označení pro doslovný překlad cizího slova nebo slovního spojení po částech – po jeho jednotlivých morfémech (částech), nikoli převzetí jeho zvukové podoby (jako např. computer → kompjutr, což je přejímka). V praxi to znamená, že si jazyk „vypůjčí“ cizí význam a vytvoří si pro něj vlastní slovo doslovným překladem jeho jednotlivých částí.
[4] Slovo purpose znamená účel, záměr nebo cíl (čeho chceme dosáhnout, proč něco děláme). Meaning znamená smysl nebo význam (hodnota, důležitost nebo emoce, kterou něčemu přikládáme, případně překlad slova). Rozdíl a použití v praxi lze shrnout takto:1. Purpose (Účel, cíl, záměr). Vyjadřuje důvod konání, funkci nebo plán.Ptáme se na něj otázkou „Proč?“ nebo „Za jakým účelem?“ Často se pojí s činnostmi a akcemi. Příklady: What is the purpose of this meeting? (Jaký je účel této schůzky?) He did it on purpose. (Udělat to naschvál / záměrně.) 2. Meaning (Smysl, význam) vyjadřuje hodnotu, důležitost nebo vysvětlení. Ptáme se na něj otázkou „Co to znamená?“ nebo „Jaký to má smysl?“. Často se pojí s myšlenkami, pocity, životem nebo slovy. Příklady:What is the meaning of this word? (Jaký je význam tohoto slova?) What is the meaning of life? (Jaký je smysl života?) Shrnutí na jednom příkladuThe purpose of writing is communication. (Účelem psaní je komunikace.) The meaning of the poem is very deep. (Význam/smysl té básně je velmi hluboký.)
